petição |
Bom, agora com o acordo ortográfico (ortografico?!) já não tenho a certeza sobre grafia nenhuma, mas até há pouco (a pouco?/ á pouco/ á poco????????) .. só para verem como os vossos filhos vão andar ainda mais às aranhas para aprenderem português / .. ou será portugues? .. pois é, pais (deve ler-se /ai/ , não é o novo país:) .. que tal tomarem também uma posição sobre este 'descacordo'? ..
... mas ... dizia, até há pouco era esta a diferença entre as duas palavras do título:
.
"escuteiro" ou "escoteiro" ?
.
(...) « é esclarecedora a breve nota a que podemos aceder no sítio da Associação de Escoteiros de Portugal, que nos apresenta brevemente a história do movimento, salientando que esta foi esta primeira associação de Portugal que utilizou a palavra escoteiro, já existente na língua e com o significado de "pessoa que viaja sem bagagem", para traduzir o inglês scout.
Só mais tarde apareceu o Corpo Nacional de Escutas, movimento católico que assumiu uma dimensão maior e que, para a tradução de scout, utilizou a palavra escuta (de que depois derivaram escuteiro e escutista), já existente na língua como derivado regressivo do verbo escutar. »
fonte
Sem comentários:
Enviar um comentário